微信号:ZeQin_Zhong
添加微信好友, 获取更多信息
复制微信号

  泰语是泰国的官方语言,但英语可以说是非正式的第二语言。 因为去泰国的旅行者和游客来自世界各地,所以英语自然成为交流中使用的普通话,很多游客也在学习泰语。 因此,在曼谷、清迈、岛上等外国人集中的地区,很多人会说相当流利的英语和泰语。

  对说中文的人来说,学泰语并不难。 因为泰语(以及广西壮族和云南傣族)在语言区分上是汉藏语系壮侗族之一。 因此,泰语和中文之间有几乎没有差别的语音和相近的语法结构。

  泰语有五种声调,声调的变化也直接导致词义的变化。 对语言声调变化不敏感的人在学习中可能会遇到很多困难,但泰国人总是很热心地帮助你修正发音。

42a98226cffc1e175f8795b74a90f603738de978.jpg

  泰国的文字是根据柬埔寨的古高棉文字改良的,在斯科泰王朝的青甘亨王统治时期开始标准化。 泰语由44个声母、18个韵母和5个声调符号组成。 泰语

  的读写比较复杂。 因为拼写不像其他语言那样按部就班,字符之间的空格姿势也不如其他语言明显。 幸运的是,泰国的路标上既有泰语也有英语,许多旅游区都提供了多语言地图、菜单和其他文本。

  对想发出泰语语音的游客来说,常见的问题之一是泰语发音翻译成罗马字有困难。 比如“Phuket”(普吉)这个地名的发音是“Poo-ket”,但用英语发音读的话一般会读“foo-ket”。 泰国没有文字翻译的官方标准,所以即使发音相同,地图和路标的写法也有细微的差异。 有时也像曼谷轻轨(BTS  )的“Chitlom”站一样,被标记为“Chidlom”站。

  另外,大部分泰国人能说泰语的标准音,能听懂,泰语也有南部方言和东北方言等几种方言。 东北人主要是老挝人,所以他们的泰语语音接近老挝语。 关于泰国北部,从1259年到1939年,那里分别是独立的拉纳王国和清迈王国,因此那里北部有特色的方言至今仍在持续,但能说泰语的标准音。 任何泰语方言,在写作上都一样。